トップ 最新

ワタタツの日記!

2010 年 7 月 11 日 (日)

中国新聞の下りは広島県民には百発百中なのだろうか

iPad Video 広島弁吹き替え iPad Video Dubbing が有名になってから久しいですが、未だに反響が続いています

ほぼ忠実な広島弁訳である中、唯一翻訳になっていない点が New York Time を中国新聞にしたところです。

ぶちコアな広島弁じゃ「あんたあ中国新聞見るじゃろう」の下りでコーヒー吹いた。 NYTimesが中国新聞てw細かいww ええ翻訳じゃわー。

など、そこをコメントされている人はほぼすべてとてもおもしろがって下さっています。

2月頃の研究集会で、とある広島県民の後輩に、ちらっと「Take New York Times の部分、ここだけ翻訳にせずこう言おうと思ってるんです。〜〜〜って」と紹介したところ、とても受けたので、狙い通りといったところでしょうか。 このようにたくさんの反響があって狙いの当たり具合を確かめられるのはとてもありがたいことで、貴重な経験が出来ました。

リバティーンズ・投票など

ふむふむリバティーンズという雑誌はこれかーフタバ図書で売っとるかなあ http://www.ohtabooks.com/libertines/contents/2010/07/01192929.html. これにわしの声に関する記事が載っている模様。ムック。

燃え上がる!!! 燃えるライバル心!!!!! しかし本当のライバルは弱気で後ろ向きで私. http://kita.dyndns.org/wiki/?iPhone+4+Design+Video+Dubbing .

投票所なう。これから清らかなる一票を投じるます. 終了なう。また今日も日本を動かしてしもうたのう。かっかっかっk.